Оставить заявку

Переводы: завоёвываем Сеть!

Спрос на услуги переводов в России постоянно растет. Это связано с непрерывным развитием мировой и российской торговли, с развитием IT-рынка и интернет-технологий.

Объем рынка переводов за последние 5 лет увеличивался на 10-20% в год, значительно превысив средний мировой показатель, равный 8%. По итогам 2008 года, российский рынок переводов составлял $200-300 млн, а мировой рынок – $14 млрд.

В настоящий момент в России насчитывается более 800 переводческих компаний.

Доля крупнейшей в мире переводческой компании на рынке составляет примерно 3,5%, а доля крупнейших компаний на российском рынке – 1-3%.

Наиболее популярные запросы в российском секторе переводов:

  • Перевод текста – почти 310000 показов в месяц
  • Бюро переводов – около 40000 показов
  • Технический перевод – 16700 показов
  • Агентство переводов – 10600 показов
  • Профессиональный перевод – 6650 показов
  • Услуги перевода – 3600 показов
  • Услуги переводчика – 2500 показов

Запрос «Агенство переводов» также пользуется спросом, несмотря на орфографическую ошибку, – почти 600 запросов в месяц.

Сегодня 60% переводческих компаний расположено в Москве, около 20% – в Санкт-Петербурге, остальная часть – в регионах.

География расположения переводческих компаний

Рисунок 1. География расположения переводческих компаний

Сегодня самым популярным и самым доходным является технический перевод – 68%, локализация web-сайтов и программного обеспечения – 20%, устный перевод – 7%.

Типы переводов

Рисунок 2. Типы переводов

Наиболее популярный вид перевода в России – это перевод с иностранных языков на русский. Самые популярные языки для переводов – английский, немецкий, китайский и еще несколько других.

Со значительным преимуществом по количеству заказов и занимаемой доле на рынке переводческих услуг лидируют переводы с английского языка на русский.

На российском рынке перевода существуют различные ценовые сегменты на услуги перевода:

  1. Низкий сегмент – перевод стандартной страницы стоит до 400 рублей (до 1,5-1,8 рубля за 1 слово).

    Такая низкая стоимость может говорить о том, что перевод выполнен специалистом-переводчиком не высокой квалификации и, скорее всего, не предполагает дальнейшей проверки редактором.

  2. Средний сегмент – перевод стандартной страницы стоит 400-600 рублей (1,5-2,4 рубля за 1 слово).

    Такая стоимость перевода предполагает проверку перевода редактором, что говорит о достаточно хорошем переводе, но это зависит от принятых в компании правил.

  3. Высокий сегмент – перевод стандартной страницы стоит от 600 рублей (2,2-2,4 рубля за 1 слово).

    Такая стоимость предполагает перевод высокого качества. В компаниях с таким ценовым сегментом перевод – это многоуровневый процесс, включающий работу квалифицированного переводчика в необходимой тематике, редактирование и корректуру.

Зависимость качества перевода от стоимости услуг перевода: пример перевода текста с английского языка на русский

Рисунок 3. Зависимость качества перевода от стоимости услуг перевода: пример перевода текста с английского языка на русский

На рисунке 3 заштрихованная область означает перевод повышенной сложности (перевод сложной технической документации, программного обеспечения, презентаций и т.п.). Такой перевод требует больших затрат, и откуда вытекает такая цена.

Популярность услуг переводов постоянно растет, о чем говорит и стремление иностранных переводческих компаний открыть свои филиалы в России.

Источник: LISA – Международная Ассоциация по стандартизации в области локализации.


Примеры успешных проектов

Неотек


К списку проектов